Specialists in Medical Translation
In many ways, medical translation is a very different field from other translation projects. The sheer technicality and in-depth knowledge required to be qualified for medical translation already limits the number of participants available, let alone those who meet our strict requirements. In addition, translating for specialized fields of medicine will call for a translator with the relevant specialization in that field.
While we have a large pool of highly qualified United Nations and European Parliament translators who have completed projects for Fortune 500 companies, governments and NGOs, in order to safeguard our stringent quality standards, we only assign translators who have reached an advanced level of proficiency in their respective medical fields to perform medical translations.
In addition to their background in translation, all our translators assigned to medical projects have experience in your medical field combined with a relevant science degree. In fact, most were former clinical practitioners before entering the translation industry. By keeping active in the translation community, they are also in tune with new developments in medical terminology, terms and concepts. This ensures they remain current and updated.
Our translators’ portfolio includes work for the Lancet, British Medical Journal, clinical trials, Standard Operating Procedures (S.O.P.s), pre-clinical research documentation and more.
Here is sampling of the variety of fields that our specialists work in:
- Anesthesia
- Cardiology
- Dentistry
- Diagnostics
- Endoscopy
- Endocrinology
- Gastroenterology
- Hematology
- Ophthalmology
- Toxicology
- Urology
We agree and acknowledge that your documents will be subject to strict confidentiality and privacy procedures throughout the entire translation process.